==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་བཅུ་གཉིས་པའི་བཤད་པ།
ལེའུ་བཅུ་གཉིས་པའི་བཤད་པ།
༄། །ད་ནི་ཐུན་མོང་གི་ཡན་ལག་ཐབས་ཀྱི་རྒྱུད་འཆད་དེ། དེ་ལ་དང་པོར་རྣམ་པར་དག་པའི་རྣལ་འབྱོར་བསྟན་ཏེ། བསྲུང་བ་ལ་སོགས་པའི་དམ་ཚིག་དང༌། དཀྱིལ་འཁོར་དང་གཞལ་ཡས་ཁང་དང་བཟླས་པ་དང༌། བརྟུལ་ཞུས་དང་སྦྱིན་སྲེག་དེ་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་དང་འབྲེལ་པ་དེ་དག་མི་བྱ་ཞེས་པའོ། །འོ་ན་ཅི་བྱ་ཞེ་ན། མདོར་ན་སེམས་ལུས་ཚུལ་ཅན་ཡིན་ཞེས་པས་ཏེ། སེམས་ཀྱིས་སྟོང་ཉིད་རྟོགས་པར་བྱ། །ཞེས་པའོ། །དེ་ལྟར་རྟོགས་པའི་ཐད་ཀ་ན་བསྲུང་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་དགོས་པའོ། །ད་ནི་རྣམ་ཤེས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་རྫོགས་རིམ་བསྟན་ཏེ། གཟུང་བྱ་ནི་ཡུལ་ལོ། །རྣམ་ཤེས་ནི་དགའ་པ་གསུམ་མོ། །ཡེ་ཤེས་ནི་དོན་གྱི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའོ། །དེ་ནས་བླ་མས་མངོན་སུམ་དུ་བསྟན་པ་དེ་ལ་སྟོན་པར་བྱ་བ་སྟེ། མངོན་སུམ་ལམ་དེ་ཡང་ཕྱི་རོལ་གྱི་བསྟན་བཅོས་ལ་ལམ་དེ་མེད་པས་སོ། །རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཞེས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་ཐབས་དང༌། བླ་མའི་བསྙེན་བཀུར་ལ་བརྩོན་པ་དེ་ལ་
༄། །ཉེ་ཞེས་པའོ། །ད་ནི་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་བསྟན་ཏེ། སྟོན་པའི་མཚན་ཉིད་ཧེ་རུ་ཀ་ཡབ་ཡུམ་མོ། །དཔའ་བོ་ནི་དཔའ་བོ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་དང་དཔའ་མོ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའོ། །དེ་ཉིད་བསྐྱེད་པའི་ཐབས་སོ། །སྐད་ཅིག་རྣམ་པར་ཞེས་པ་རྫུས་སྐྱེས་སོ། །རྣལ་འབྱོར་པ་དག་ནི་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ནི་ཡུམ་མོ། །ཀུན་ནས་ཐམས་ཅད་ནི་རྟེན་དང་བརྟེན་པའོ། །སྔགས་བརྗོད་པ་ནི་ཧཱུཾ་བརྗོད་པའོ། །དགོད་དང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ནི་གདུལ་བྱ་འདོད་ཆགས་ཅན་རྣམ་པ་བཞིའི་དོན་དུ་དེ་དང་མཐུན་པའི་གསང་སྔགས་ཀྱི་དབུགས་དབྱུང་གི་ལམ་བསྟན་ཞེས་པའོ། །གོང་ནས་གོང་དུ་ཞེས་པ་ནི་བསྐྱེད་རིམ་ཐོག་ཏུ་རྫོགས་རིམ་བསྒོམ་ཞེས་པའོ། །རྣམ་པ་གཞན་དག་རྩྭ་དང་འདྲ། །ཞེས་པ་ནི། ལམ་གཞན་ལ་འབྲས་བུ་མེད་ཅེས་པའོ། །ད་ནི་རྫོགས་རིམ་འཆད་དེ་དེ་ཉིད་ཅེས་པ་སྲོག་དྷཱུ་ཏཱིར་བཅུག་པའི་རླུང་དབུ་མ་དེའོ། །མི་འགྱུར་བ་ནི་གནས་པའི་རླུང་ངོ༌། །དེ་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཞེས་པ་ནི་སྲོག་དྷཱུ་ཏཱིར་བཅུག་ནས་སྟོང་པའི་རྒྱས་བཏབ་པ་དེའོ། །སྐྱེས་པ་ནི་ཕྱིར་རྒྱུ་བའི་རླུང༌། མ་ནིང་ནི་གནས་པ། སོགས་ནི་ནང་དུ་འཇུག་པའོ། །ཕྲ་བའི་སྙིང་པོ་འཛིན་ཞེས་པ་ནི་གཡས་གཡོན་གྱི་རླུང་དབུ་མར་བཅུག་ནས་ནམ་མཁའི་རླུང་དུ་བྱས་པའོ། །དེ་ལ་སྟོང་པའི་རྒྱས་བཏབ་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་བདག་འབྱུང་ཞེས་པའོ། །གང་ཞི

【汉语翻译】
第十二章的解释。
第十二章的解释。
༄༅། །现在讲解共同支分方便的续部。其中首先阐述完全清净的瑜伽，即守护等的誓言，坛城和宫殿以及念诵等，苦行和火供，那些与生起次第和关联的事项不应做。那么应该做什么呢？简而言之，心是具有身体形式的，因此，心应证悟空性。就是这样。像这样证悟的当下，守护等就是需要的。现在阐述明觉和智慧自性的圆满次第，所取是境，明觉是三喜，智慧是意义的俱生。然后，上师以显现的方式指示，那是应该指示的，因为显现道在外道的论典中没有。瑜伽士们，指的是瑜伽士们精勤于生起次第和圆满次第的方法，以及对上师的侍奉。
༄༅། །近。现在阐述生起次第，导师的特征是嘿汝嘎父母。勇士是二十四勇士和二十四勇母。那就是生起的方法。刹那间，指的是化生。瑜伽士们指的是吉祥嘿汝嘎。手印是明妃。一切全部指的是所依和能依。念诵咒语指的是念诵吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。欢笑等指的是为了调伏四种贪欲的所化，与此相应的密咒气息的引导之路。从上到上指的是在生起次第上修习圆满次第。其他形式如同草。指的是其他的道路没有果实。现在讲解圆满次第，那个本身指的是融入命脉中的中脉之气。不变的是安住的气。那个本身是佛陀智慧指的是融入命脉后以空性印封。男人指的是向外流动的气，女人指的是安住，等等指的是向内进入。执持微细的精华指的是将左右的气融入中脉后变成虚空之气。在那里以空性印封指的是智慧自我生起。任何

【英语翻译】
Explanation of Chapter Twelve.
Explanation of Chapter Twelve.
༄༅། །Now I will explain the Tantra of the common branch of means. First, the completely pure yoga is taught, that is, the vows such as protection, the mandala and the palace, and the recitations, the asceticism and the fire offering, those related to the generation stage and the connection should not be done. So what should be done? In short, the mind has a body form, so the mind should realize emptiness. That's it. When realizing like that, protection etc. are needed. Now, the completion stage of the nature of consciousness and wisdom is explained, the object to be grasped is the object, the consciousness is the three joys, and the wisdom is the co-emergent of meaning. Then, the master shows it explicitly, which should be shown, because the explicit path is not in the scriptures of the outsiders. Yogis refers to the yogis who are diligent in the methods of the generation stage and the completion stage, and the service to the master.
༄༅། །Near. Now the generation stage is explained, the characteristics of the teacher are Heruka father and mother. The heroes are twenty-four heroes and twenty-four heroines. That is the method of generation. In an instant, it refers to the manifestation. Yogis refers to glorious Heruka. The mudra is the consort. All everything refers to the support and the supported. Reciting the mantra refers to reciting Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽). Laughing etc. refers to the path of guiding the secret mantra breath corresponding to the four types of desire to be subdued. From top to top means practicing the completion stage on the generation stage. Other forms are like grass. It means that other paths have no fruit. Now I will explain the completion stage, that itself refers to the central channel air that is integrated into the life force. The unchanging is the abiding air. That itself is the Buddha's wisdom, which means sealing with emptiness after integrating into the life force. Man refers to the outward flowing air, woman refers to abiding, etc. refers to entering inward. Holding the subtle essence refers to transforming the left and right air into the central channel and turning it into the air of space. There, sealing with emptiness means the wisdom self-arises. Any

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ག་འཆང་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་དང༌། དེ་མེད་པར་ནི་ཞེས་པ་ནི་རླུང་ངམ་སྲོག་དྷཱུ་ཏཱིར་བཅུག་པ་མེད་ནའོ། །འདི་ནི་སྙིང་པོར་ཞེས་པ་ནི་བདེ་བ་སྟོང་པ་ཉིད་འདིའོ། །ད་ནི་ཟབ་པའི་རྫོགས་རིམ་བསྟན་ཏ། འགྲོ་བ་འདི་ཀུན་སངས་རྒྱས་ལྔ་བདག་ཉིད། །ཅེས་པ་ནི་དབང་བཞིན་པ་ཐོབ་པའི་ཐད་ཀ་ནའོ། །གར་མཁན་དག་དང་རི་མོ་བཟང་ལྟར་ཞེས་པ་ནི་དཔེའོ། །བདེ་ཆེན་ནི་བདེ་བ་སྟོང་པ་ཉིད་དོ། །གཅིག་པུའི་ཉམས་ཞེས་པ་སེམས་འོད་གསལ་བ་དེ་ཉིད་དོ། །དུ་མའི་གར་མཛད་པ་ནི་དུ་མར་སྣང་བའོ། །ད་ནི་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་འཆད་དེ། འདུག་དང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་དེ་ཉིད་དག་བསྟན་ཏེ་འདུག་པ་ནི་ལྔའོ། །ལྡང་བ་ནི་བདུན་ནོ། །འཇུག་པ་ནི་ཉི་ཟླའི་བར་དུ་སེམས་འཇུག་པའོ། །རྫོགས་པ་ནི་གསུམ་མོ། །བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི་གཉིས་སོ། །
༄། །དབང་བསྐུར་བ་ནི་གཅིག་གོ །ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་གཉིས་སོ། །མཆོད་པ་གསུམ་མོ། །ཉེ་བར་བསྡུ་བ་གཉིས་སོ། །དེ་ལྟར་དགུ་བོ་དེ་བསྐྱེད་པའི་སྡོམ་མོ། །དེ་ནས་ཆོ་གའི་མིང་གཞན་ཞེས་པ་ནི། གོང་གི་དེ་ཉིད་དགུ་ལས་གཞན་པའི་མིང་གིས་བཏགས་པའོ།། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ནི་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིའོ། །དེ་ཉིད་དུ་ནི་ཀུན་བསྐྱེད་ཅེས་པ་ནི་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ལྷ་རྣམས་བསྐྱེད་པའོ། །འདི་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་པ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ངོ་བོ་ཡི་གེ་དེའོ། །ལྷ་ཀུན་ནི་དྲུག་ཅུ་རྩ་གཉིས་སོ། །སྔགས་རྣམས་ཀྱི་ནི་ཞེས་པ་ནི་སྔགས་ཐམས་ཅད་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་ལས་བྱུང་བའོ། །ལྷ་ལ་སོགས་རྒྱན་ཡིན་ཞེས་པ་ནི། ལུས་ཀྱི་གནས་རྣམས་སུ་པུ་ལ་སོགས་བཀོད་པའོ། །ད་ནི་མཚན་བཅས་ཀྱིས་རྫོགས་རིམ་བསྟན་ཏེ། ཨཱ་ལི་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་རང་བཞིན་ལྟེ་བའི་ཐིག་ལེའོ། །ཀཱ་ལི་ཐབས་སྙིང་གའི་ཐིག་ལེའོ། །མདུན་བསམ་ནི་མངོན་དུ་བྱས་པའོ། །རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོས་གནས་པ་མཚན་བཅས་ཀྱི་རྫོགས་རིམ་ལ་གནས་པའོ། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལེགས་རྫོགས་པ། །ལྟེ་བའི་རྩ་བར་གནས་པར་བསྒོམ། །ཞེས་པ་ནི། ལྟེ་བར་གཏུམ་མོ་སྦར་བས་སྙིང་གའི་བྱང་སེམས་ཕབ་ནས་ལྟེ་བའི་ཁྲག་དང་རོ་གཅིག་པར་བྱའོ། །ཡི་གེ་ཞེས་པ་ནི་བདེ་བའི་ཐིག་ལེའོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་དག་པ་གསུམ་མོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་རང་བཞིན་བརྒྱད་ཅུ་དང་བྲལ་བའོ། །ལྷའི་སྐུ་བདེ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། །དེ་ནི་ཞེས་བ་རྣམས་ནི་མཚན་མེད་དོ། །གཟུགས་ལས་འདས་པ་ནི་གཟུང་བ་བཀག་པ། དངོས་བོ་མེད་པ་འཛིན་པ་བཀག་པ། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་གཟུང་འཛིན་གཉིས་སུ་མེད་པའོ། །ལེ

【汉语翻译】
“ག་འཆང་པ་”等，以及“དེ་མེད་པར་ནི་”指的是没有将气或命气放入དྷཱུ་ཏཱི中。 “འདི་ནི་སྙིང་པོར་”指的是此乐空性。现在宣说甚深圆满次第， “འགྲོ་བ་འདི་ཀུན་སངས་རྒྱས་ལྔ་བདག་ཉིད།”指的是获得自在的当下。 “གར་མཁན་དག་དང་རི་མོ་བཟང་ལྟར་”是比喻。大乐是乐空性。 “གཅིག་པུའི་ཉམས་”指的是心光明。 “དུ་མའི་གར་མཛད་པ་”指的是显现为多种。现在宣说生起次第，“འདུག་དང་”等指的是指示那些，安住是五种，起立是七种，进入是心进入日月之间，圆满是三种，加持是两种。
༄། 灌顶是一种，三摩地是两种，供养是三种，近取是两种，这样九种是生起次第的总结。之后“仪轨的别名”指的是，用与前面那九种不同的名称来命名。方便和智慧是ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི。 “དེ་ཉིད་དུ་ནི་ཀུན་བསྐྱེད་”指的是用三个字加持生起诸佛。 “འདི་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་”指的是方便和智慧的自性，即那些字。诸佛是六十二尊。 “སྔགས་རྣམས་ཀྱི་ནི་”指的是所有咒语都从ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་中产生。 “ལྷ་ལ་སོགས་རྒྱན་ཡིན་”指的是在身体的各个部位布置花等。现在用有相来指示圆满次第，ཨཱ་ལི་是智慧的自性，是脐间的明点。ཀཱ་ལི་是方便，是心间的明点。 “མདུན་བསམ་”指的是显现出来。大瑜伽士安住于有相的圆满次第中。 “ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལེགས་རྫོགས་པ། །ལྟེ་བའི་རྩ་བར་གནས་པར་བསྒོམ།”指的是，在脐间燃烧拙火，将心间的菩提心降下，与脐间的血融为一体。 “ཡི་གེ་”指的是安乐的明点。身语意是三清净。金刚是远离八十种自性的。佛的身是安乐的三摩地。 “དེ་ནི་”等指的是无相。超越色是指遮止所取，没有事物是指遮止能取，不可思议是指无能取所取二者。

【英语翻译】
“ga 'chang pa” and so on, and “de med par ni” refers to not putting air or life force into the དྷཱུ་ཏཱི. “'di ni nying por” refers to this bliss emptiness. Now the profound completion stage is taught, “'gro ba 'di kun sangs rgyas lnga bdag nyid” refers to the moment of obtaining自在. “gar mkhan dag dang ri mo bzang ltar” is a metaphor. Great bliss is bliss emptiness. “gcig pu'i nyams” refers to the mind luminosity. “du ma'i gar mdzad pa” refers to appearing as many. Now the generation stage is taught, “'dug dang” etc. refers to indicating those, abiding is five, rising is seven, entering is the mind entering between the sun and moon, completion is three, blessing is two.
༄། Empowerment is one, samadhi is two, offering is three, near attainment is two, thus these nine are the summary of the generation stage. Then “another name for the ritual” refers to, naming it with a name different from the previous nine. Method and wisdom are ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི. “de nyid du ni kun bskyed” refers to blessing with three letters to generate all the Buddhas. “'di ni bcom ldan 'das” refers to the nature of method and wisdom, which are those letters. The Buddhas are sixty-two deities. “sngags rnams kyi ni” refers to all mantras arising from ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི. “lha la sogs rgyan yin” refers to arranging flowers etc. in the places of the body. Now the completion stage with signs is indicated, ཨཱ་ལི་ is the nature of wisdom, the bindu of the navel. ཀཱ་ལི་ is method, the bindu of the heart. “mdun bsam” refers to making it manifest. The great yogi abides in the completion stage with signs. “zla ba'i dkyil 'khor legs rdzogs pa/ lte ba'i rtsa bar gnas par bsgom/” refers to, burning tummo in the navel, descending the bodhicitta of the heart, and making it one taste with the blood of the navel. “yi ge” refers to the bindu of bliss. Body, speech, and mind are the three purities. Vajra is separated from eighty natures. The body of the Buddha is the samadhi of bliss. “de ni” etc. refers to being without signs. Transcending form means blocking the object of grasping, having no thing means blocking the grasper, inconceivable means being without both grasper and grasped.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
འུ་བཅུ་གཉིས་པའི་བཤད་པའོ།། །།
ལེའུ་བཅུ་གཉིས་པའི་བཤད་པ།

【汉语翻译】
邬波十二之释。
第十二章之释。

【英语翻译】
Explanation of the Twelfth Chapter on Upasaka.
Explanation of the Twelfth Chapter.

